Predefinição:Citation étrangère: diferenças entre revisões
Saltar para a navegação
Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
| Linha 22: | Linha 22: | ||
== Ver também == | == Ver também == | ||
* {{m| | * {{m|Ligação para predefinição}} | ||
[[Categoria:Predefinição citation|Etrangere]] | [[Categoria:Predefinição citation|Etrangere]] | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
Revisão das 23h59min de 8 de maio de 2013
Resumo
- But
- Citer un texte en langue étrangère en alphabet latin.
- Syntaxe
{{Citation étrangère|langue=<code de langue>|texte}}- Exemple
{{Citation étrangère|langue=de|Doch fall ich unbesiegt, und meine Waffen / Sind nicht gebrochen – nur mein Herze brach.}}- Rendu
- « Doch fall ich unbesiegt, und meine Waffen / Sind nicht gebrochen – nur mein Herze brach. »
Indicação de língua
Ne pas oublier le mot-clé « langue » qui permet aux synthétiseurs vocaux de prononcer correctement.
Le paramètre doit être renseigné avec le code de langue correspondant (voir la documentation du modèle {{Ligação para predefinição}}).
A défaut, le modèle appose un avertissement : « Doch fall ich unbesiegt, und meine Waffen / Sind nicht gebrochen – nur mein Herze brach. le paramètre langue doit être renseigné (aide). »
Ver também